Diferencia entre to y for y ejemplos de uso | What's Up!

Diccionario de sueños Diccionario de interpretacion de los sueños

 

Diferencia entre to y for y ejemplos de uso

Las preposiciones en inglés son de las cosas más difíciles de aprender. El motivo es que nos empeñamos en traducirlas literalmente y eso no nos funciona en todos los casos. En el post de hoy veremos la diferencia entre to y for y otras confusiones con preposiciones.

 

Diferencia entre to y for

Las preposiciones son un tipo de palabra que, si conseguimos dominarlas, lograremos que nuestro nivel sea equiparable al de un nativo. Veamos las típicas confusiones y la regla general entre to y for, unas preposiciones que pueden hacerte dudar.

Descargable: Ejercicios de inglés - Los errores más comunes

 

La confusión llega porque en español la traducción para to y para for es la misma: la preposición “para”. En inglés to y for se usan en contextos distintos:

For = finalidad

To = Motivo o intercambio de algo hacia alguien

  • ¿What is this book for? – ¿Para qué es este libro?
  • This pills are for headache – Estas pastillas son para el dolor de cabeza
  • Travelling is great to make friends – Viajar es genial para hacer amigos

Uso de to 

To se puede traducir en castellano como “a” o como “para”. Veamos cada caso.

Motivo

Expresamos cuál es el motivo que nos hace hacer algo. Normalmente con verbo en infinitivo. Se traduce por “para”, que expresa finalidad

  • They want work to earn money – Ellos quieren trabajar para ganar dinero.
  • I’m studying English to upgrade my professional career. – Estoy estudiando inglés para mejorar mi carrera profesional.

Lugar hacia donde

Se expresa un movimiento. Se traduce por nuestro “a”.
  • I go from home to my office everyday – Voy desde mi casa a la oficina cada día.
  • John goes to France from time to time – John va a Francia de vez en cuando.
  • I will move to Ireland to start my own business. – Me mudaré a Irlanda para empezar mi propio negocio.

Fíjate en dónde se colocan las preposiciones en una pregunta sobre la finalidad de algo:

  • Where are you going to? – A dónde vas?

Transferir algo a alguien

En este caso se traduciría como “a” o “para”
  • I have not bought  a present for my auntie. – Todavía no he comprado el regalo para mi tía
  • Give it to me! – Dámelo (a mí).

Uso de for

Destinatario

For expresa razón o intención de hacer algo. El objeto indirecto de un objeto; también el beneficio de hacer algo. Se traduce tanto como “por” como “para”. Noticias de la Sierra de Cadiz

Razón, intención o beneficio

En este caso, se explica el motivo por el que se realiza la acción.
  • I go to the Spa for my health – Voy al Spa por mi salud.

Vemos como for+verbo, este siempre es en Gerundio:

  • You are at College to learn – Estás en la universidad para aprender

Por alguien o para alguien

Usaremos for cuando nos refiramos a que una acción sucede por algo o alguien o para algo o alguien:

  • This is for you – Esto es para ti (incide en los beneficios de algo)
  • I’m going to the supermarket for some cheese. – Voy al súper para comprar algo de queso.

Ejemplos: diferencia entre to y for

  • I went to Canada to see my family. – Fui a Canadá para ver a mi familia (finalidad).
  • I cook for my nephews twice a week. – Cocino para mis sobrinos dos veces a la semana (beneficio).
  • This water is for drinking – Este agua es para beber (con gerundio).
  • She phoned to speak to you (motivo con infinitivo)

Seguro que después de leer este post ya tienes más clara la diferencia entre to y for, ahora solo queda que practiques, practiques y practiques un poco más. What are you waiting for?

 

Posts relacionados:

 

New Call-to-action

 

Si crees que alguno de los contenidos (texto, imagenes o multimedia) en esta página infringe tus derechos relativos a propiedad intelectual, marcas registradas o cualquier otro de tus derechos, por favor ponte en contacto con nosotros en el mail bitelchux@yahoo.es y retiraremos este contenido inmediatamente

Top 20