Be able to, can y could: cuándo y cómo usarlos | What's Up!

Diccionario de sueños Diccionario de interpretacion de los sueños

 

Be able to, can y could: cuándo y cómo usarlos

Hoy vamos a repasar uno de esos temas tricky de la gramática inglesa: expresar habilidad, esto es, las cosas que somos capaces o no de hacer. Para ello, usamos can, could, be able to o manage to… pero, ¿estás seguro de que sabes aplicarlos correctamente en cada ocasión?









Guía descargable: Los errores de los españoles en inglés y cómo evitarlos.









Un repaso a los básicos

Can

El verbo can es la manera más fácil de expresar habilidad, pero tiene muchas limitaciones: no tiene infinitivo, gerundio, presente perfecto ni futuro y no puede seguir a otro auxiliar. En la práctica, solo lo usamos en presente simple:

  • I can swim for hours without getting tired: puedo nadar durante horas sin cansarme.

Could

Could tiene tres usos fundamentales con diferentes significados:

  • Como pasado simple (pude): She could fly to Berlin (Ella pudo volar a Berlín).
  • Como condicional simple (podría): I could do it by myself, but I prefer to have some help (Podría hacerlo solo, pero prefiero tener un poco de ayuda).
  • Como presente de subjuntivo (puede que): They could come later today (Puede que vengan más tarde hoy).

Be able to

¿Qué hacemos en los casos donde no podemos usar ni can ni could? Para suplir estas limitaciones, tenemos la construcción be able to. Por ejemplo:

  • Futuro simple: I will be able to speak English by the time I’m thirty (Cuando cumpla treinta años podré/sabré hablar inglés).
  • Presente perfecto: I have been able to read in English for a long time (He podido/sabido leer en inglés desde hace mucho tiempo).

Managed to y excepciones

Hasta aquí todo bien… pero no podía ser tan sencillo, ¿verdad? Vamos a ver un verbo que te hará llegar al siguiente nivel: managed to. gallerieslesbianslic.1blogs.es

  • Utilizamos el verbo managed  to para expresar que fuimos capaces de superar con éxito una situación difícil. En ese sentido sería más o menos equivalente a «me las arreglé» o «me las ingenié». Por ejemplo: The rain was pouring on us, but we still managed to reach the top of the mountain (Llovía a cántaros, pero aún así nos las arreglamos para alcanzar la cima de la montaña).
  • Para hablar de situaciones particulares y logros importantes del pasado, podemos utilizar tanto was able to como managed to. Por ejemplo: Time was tight, but I still managed to see Diana before she left home (Iba justo de tiempo, pero aún así me las apañé para ver a Diana antes de que se fuera de casa).

Y por último, una excepción importante: los verbos referidos a los sentidos (see, hear, feel, smell, taste) y los que describen procesos mentales (believe, understand, remember, decide) suelen ir con could, incluso aunque estemos hablando de situaciones específicas. Por ejemplo:

  • We drove past the factory and I could smell the pollution (Pasamos al lado de la fábrica en coche y pude oler la contaminación). Si dijeras I was able to smell, estarías implicando que hiciste un esfuerzo especial para poder olerlo.
  • I could see that he had been crying (Pude observar que había estado llorando).

 

Post relacionados:

 









New Call-to-action









 

Si crees que alguno de los contenidos (texto, imagenes o multimedia) en esta página infringe tus derechos relativos a propiedad intelectual, marcas registradas o cualquier otro de tus derechos, por favor ponte en contacto con nosotros en el mail bitelchux@yahoo.es y retiraremos este contenido inmediatamente

Top 20